Новый перевод фрагментов толкования Феодора Мопсуестийского на книгу Бытия

Сообщество «Сакральные тексты» представило впервые выполненный на русском языке перевод фрагментов толкования Феодора Мопсуестийского на книгу Бытия.

Текст перевода опубликован на сайте bogoslov.ru под заголовком «Фрагменты толкования Феодора Мопсуестийского на книгу Бытия».

Отмечается, что в работе представлен перевод с латыни фрагментов толкования Феодора Мопсуестийского на книгу Бытия, цитируемых в деяниях Константинопольского собора 553 г. при его осуждении, а также с греческого — фрагментов из Catena Lipsiensis, изданной в 1772-1773 гг. иеромонахом Никифором Феотоки.

Поскольку толкование на книгу Бытия, как и другие работы Феодора, дошли до нас в неполном виде из-за уничтожения его сочинений, настоящий перевод чрезвычайно важен для изучения наследия этого автора как важнейшего представителя раннехристианской экзегетической традиции и ведущего богослова Антиохийской школы.

Перевод с греческого сделал Петр Пашко, с латыни – Роман Багров. Материал вышел под редакцией Алексея Макарова. Перевод был осуществлен на пожертвования подписчиков религиоведческого сообщества «Сакральные тексты» в рамках проекта «#СТ_перевод» .

ФЕО́ДОР МОПСУЕСТИ́ЙСКИЙ (статья из БСЭ)

Заметим, что Феодор Мопсуестийски ( Мар Теодорос) почитается в Ассирийской церкви Востока вместе с Диодором Тарсийским ( Мар Диодорос) и Несторием ( Мар Несторис) в качестве одного из так называемых «греческих учителей» (ܡܠܦܢ̈ܐ ܝܘܢܝ̈ܐ.).