Пушак разе. Комментарий к литургии, вопросы 5, 6

Редакция сайта ACOE.RU продолжает знакомить читателей с литургическим комментарием «Пушак разе» (Изъяснение таинств), составленным выдающимся ученым Йоханнаном Бар Зоби (к. XII — н. XIII вв.).

В 1996 году священник Шмувил Дынха из калифорнийской епархии АЦВ перевел его на современный ассирийский язык, издав в виде катехизического сборника вопросов и ответов. Дополнительно приводятся цитаты из научного труда Н. Н. Селезнева «Йоханнан Бар Зо’би и его «Истолкование таин», изданного в 2016 году.

Роланд Биджамов

Вопросы 5 и 6

Продолжение темы. Предыдущий выпуск.

   5. Почему при этом выносят крест из «бет кудша»[1]?

«Вынос креста света из алтарного пространства,

Тайнообразует выход Господа нашего Иисуса [в

 пустыню], чтобы держать битву[2]».

О. Шмувил Дынха в своем пособии отмечает, что в наши дни этот вынос креста не производится во многих храмах.  При этом он приводит соответствующее место из Евангелия.

«Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола …»  (Св. Евангелие от Матфея 4:1-11, ср. Мар. 1:12-13; Лук. 4:1-13)

   6. Что означает молитва «Ляху Мара»?

 «Молитва же «Тебя, Господь»[3], глаголемая Церковью,

Тайнообразует исповедание, которое исповедали

    апостолы о  Господе нашем Иисусе,

Исповедал Шимон [Петр]: «Ты еси Христос Сын Божий»[4].

И внимали другие исповеданию уст его».

В свою очередь, о. Шмувил Дынха, помимо вышеприведенного стиха (Мф. 16:16) , приводит следующие стихи:

«Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий». (Мф 14:33) [5]

«Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия». (Лк. 9:20)

«Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир». (Ин. 11:27)

«Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни: 69 и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго». (Ин. 6:68-69)

Примечание. Редакция сайта выражает особую благодарность В. В. Шуманову за дизайн рисунка.


[1] бет кудша – ܒܹܝܬ ܩܘܕܫܵܐ  — святилище (букв. «дом святыни», алтарное пространство. См.  Селезнев Н.Н. Йоханнан Бар Зо’би и его «Истолкование таин: Критический текст, перевод, исследование». — М.: Изд-во АЦВ, 2016. С. 207.

[2] Там же, С. 65

[3] ляху Мара. Там же.

[4] Мф. 16:16

[5] О. Шмувил Дынха. «Пушака д разе» (С 6)

Share and Enjoy !

Shares